- A+
在英联邦的许多国家,作为LGBTQ(Lesbian Gay Bisexual Transgender Queer)的监狱仍然受到监禁,许多国家的领导人都使用英国实施的法律来迫害少数民族。在英联邦各地,反同性恋迫害和暴力迫使人们逃离家园寻求庇护。
British Prime Minister Theresa May is urging Commonwealth countries to abolish outdated anti-gay laws.
Other Commonwealth Heads of Government meeting on Tuesday April 17th, she said she regrets the UK’s role in anti-gay legislation across its formercolonies.
在4月17号周二举行的英联邦政府首脑会议上,英国首相称她对英国在其前殖民地上确立的反同性恋法律感到后悔。
Same-sex relationships are still illegal in 37 Commonwealth countries.
英联邦国家中有37个仍将同性恋列为违法行为。
May said she is aware the UK put such laws in place but “they were wrong then, and they are wrong now."
英国首相称她知道是英国在这些地方确立的这些法律,但是“它们之前是错误的,现在还是错误的。”
The crowd at Tuesday’s meeting applauded May’s announcement, pressure however, is now on other Commonwealth leaders to take action.
周二大会上的群众对她的讲话表示赞同,现在是其他英联邦国家的首脑开展行动的时候了。
May concluded the UK will help any nation reform legislation and stop discrimination.
英国首相称英国会帮助其他国家改革法律体系,停止对同性恋的歧视。
Belize and Seychelles decriminalized same-sex actsin 2016, however, for many African countries homosexuality is still illegal.
贝立兹和塞舌尔在2016年将同性恋犯罪的法律废除,但是在很多非洲国家,同性恋仍然是违法的。
Later this week, the Commonwealth leaders willalso discuss if Prince Charles is to succeed Queen Elizabeth the Second as the head of the commonwealth.
这周晚些时候,英联邦首脑们还会讨论查尔斯王子是否会继承伊丽莎白女王,成为英联邦领袖。